martes, 11 de diciembre de 2007

Más de comunicación: Antes de hablar hay que tener algo que decir y para eso... alguien que escuche


Queridos amigos de este blog: Benita (Mis jefes llevan chupete) dejó ayer un comentario -a mi modo de ver, muy acertado - en el post Vicente Riesco sobre el idioma y la comunicación

Si bien es cierto que el sr. Riesco fue entrevistado en DLF como representante de los padres inmigrantes, cuyos hijos tienen dificultades en el sistema educacional alemán, gran parte de las cuales, se atribuye al idioma.

... Al idioma o al no-idioma, ya que -se dice- los hijos o muchos hijos de inmigrantes no hablaría alemán, porque no se habla en sus casas, porque no lo aprenden en la familia, lo que ocurriría en el caso de la colonia española en Alemania, razón por la que los periodistas lo escogieron a él como interlocutor.

Y su respuesta debe ser entendida, en primer término, en ese contexto. Lo que él sostiene es que, en las casas, se debe hablar el idioma que hablen los padres (español, en su caso) y que, así, se contribuirá a que los niños "hablen" y desarrollen el lenguaje que es su instrumento en el colegio.

Una posición diametral a la generalmente aceptada en Alemania.

Estoy plenamente de acuerdo con él. No me importa que la mayoría de la gente a mi alrededor no piense así.

También es verdad que se puede dar a sus palabras la interpretación que les dió Benita y que, de alguna manera, me parece que estaban presentes en lo señalado por Riesco.

Una vez más, copio aquí lo señalado por Benita en su comentario, no sin antes agradecerle sus palabras:

"Antes de hablar hay que tener algo que decir y para eso... alguien que escuche".

Así es, otra vez Benita -a mi parecer- da en el clavo y en una frase corta y certera. Como para tener siempre en cuenta.


No hay comentarios: