El sábado en la tarde -ahora que está de moda el tema educacional, después del último estudio Pisa- entrevistaron (en Deutschland Funk) al presidente (o algo así) de los padres españoles en Alemania, Vicente Riesco.
Se hablaba de los hijos de inmigrantes en el país y las dificultades que tienen, especialmente las debidas al idioma.
Riesco era uno de los entrevistados, con Andreas Schleicher (jefe de PISA-Alemania), de manera que como ven, era una discusión de alto nivel.
Acerca del idioma, ya que hay muchos que se quejan de que los niños extranjeros no hablan alemán y por eso, deben hablar sólo alemán en la casa, Riesco dijo algo que me pareció muy bien, aunque no es lo que se piensa generalmente en Alemania.
Dijo que los padres deben hablar con los hijos en su idioma. Que hablen, que se comuniquen, que los niños aprendan a expresarse, a conversar.
Tiene toda la razón, un niño que aprende a expresarse, que tiene confianza en sí mismo a la hora de dar su opinión, también la tendrá en el colegio para hablar en alemán.
Y sabemos lo rápido que aprenden los pequeños aprenden otro idioma.
El problema no está en el idioma en sí, sino en la capacidad de comunicarse, si no hay comunicación en la familia, difícilmente el niño se podrá comunicar en el colegio.
Precisamente pensando en las palabras del Sr. Riesco, es que subí ayer el chiste sobre la In comunicación en la familia
O retrato de Dorian Gray, filme e livro
Hace 1 año
8 comentarios:
Claro, claro. Antes de hablar hay que tener algo que decir y para eso...alguien que escuche!!
Un saludo
muy cierto!
pero mientras en Alemania, se continúe sosteniendo que los chicos tienen sola y únicamente que aprender alemán "porque viven en Alemania", seguiremos así...
Un abrazo Benita!
No sabía eso de Alemania. Aquí en España, sin embargo estamos muy concienciados que hablar más de un idioma a edad temprana,además de aportar un idioma, enriquece tanto a la persona que, en cierto modo "aumenta" la inteligencia.
Cada vez hay más colegios y guarderías bilingües. Es más, se entiende (creo que es hasta los siete años) que los niños están en el "período sensitivo" de los idiomas. Es una etapa en la que determinadas habilidades se aprenden mejor.
De hecho, hay familias "que intentan", no es fácil, hablar a sus hijos p.ej en inglés aunque sean españoles.
Un saludo
A mí me parece una suerte crecer con dos culturas. Me parece muy enriquecedor en todos los sentidos. Además, y aunque suena muy frívolo, siempre me ha parecido muy "chic" mezclar las costumbres de dos países a la vez.
Tengo una tía abuela alemana que vive en España y siempre me ha parecido especialmente atractiva, entre otras cosas, por el acento alemán que conserva.
qué razón tienes Benita!
parece que seguiré escribiendo posts comentando tus comentarios!
Amigas y a amigos que leen este blog (y muchos de ellos me envían mails al respecto):
atrévanse a hacer comentarios!
ya sé que, mientras más mayores, más temor a comentar (salió un estudio acerca de la no-interactividad en internet de los adultos en Alemania), ja ja
los invito a dejar de lado sus "miedos" y a dar la opinión!
Publicar un comentario